Как Аршанский стан превратился в деревню Орша
Вот вам простейший пример: ручей (река) Соинка на восточной окраине Новоржева. Нелепое название – результат элементарной ошибки картографа, ведь до войны речушка называлась Свинка! Кто-то принял букву «в» за «о», и вот вам Соинка вместо Свинки.
Все рыбаки прекрасно знают Пришвинское озеро, расположенное километрах в пяти от Новоржева. Однако на всех картах оно обозначено как Дубняговское. Местные же его так давным-давно не называют: видимо, деревня Дубняги (по которой названо озеро) исчезла гораздо раньше деревни Пришвино, тоже когда-то стоявшей на берегу этого водоема.
Или взять гору Вешалиху… Неужели на ней кого-то казнили-вешали? Да нет, просто раньше она называлась «Вешелиха» – от слова вешелы, ряда жердей с не до конца обрезанными ветками, торчащими во все стороны, на которых развешивали сено для просушки. Теперь такими приспособлениями очень редко кто пользуется. (Кстати, у таких приспособлений в псковских говорах было и другое название – «жугари»; очевидно, что название деревни Жигариха в Вескинской стороне связано именно с ним).
Выходит, чаще всего название «меняется» потому, что со временем люди теряют первоначальный смысл топонима. Возьмем названия деревень, расположенных недалеко от Новоржева.
Мешток. А на картах 1938 года деревня обозначена как Межток. То есть это деревня, стоящая на протоке (токе воды) между озерами Аршо и Ореховым. Нынче озеро Ореховое настолько заросло, что его как озеро не воспринимают, вот смысл «межтока» и потерялся.
Жекупино. Оказывается, до войны деревня называлась Жукопино. А в псковском говоре «жук» не только насекомое, но и черный цвет (недаром черную собачку Жучкой зовут). «Жуком» могли прозвать мужчину-брюнета, а уж его прозвище перешло на название поселения. А суффикс «ин» с окончанием на «о» («ино») был популярным с 12-го вплоть до 17-го века (Клопино, Ступино, Варитино, Васюгино и т.п.)…
Песчивицы. Никто не сомневается, что название произошло от слова «песок». А вот и нет! На картах прошлого века деревня обозначена как Пещевицы, а значит, название произошло от древнерусского слова «пещь», то есть «пещера». Где те пещеры, бог его знает, а название осталось…
Ну а что же с Аршанским станом, ставшим Оршей?
Стан – старинное русское слово, обозначающее временный лагерь. Но в нашем случае это место пребывания должностных лиц феодальной администрации, где они взимали дань и осуществляли суд над окрестным населением. Учреждение таких станов летописи 11 века относят ко времени правления княгини Ольги Псковской (середина 10 века). Первоначально представители феодальной власти появлялись в этих поселениях периодически (отсюда и «стан»), в сроки уплаты населением повинностей. В 14-15 веках стан «перерос» в административно-территориальную единицу, а с конца 15 века под станами вообще стали понимать часть уезда. Но в 19 веке станы превратились в административно-полицейские единицы в составе уезда (т.е. полицейские участки), и слово «стан» из названий поселений стало исчезать.
430 лет тому назад, в годы правления Ивана Грозного, в Пусторжевском уезде прошла перепись населения, которую провели «государевы писцы Игнатий Зубов с товарищи». Вот тогда-то в переписных листах 1583 года впервые и упоминается Аршанский стан – и как населенный пункт, и как обозначение части уезда. А когда в 19 веке деление уезда на части исчезло, исчезло и слово «стан» из названия населенного пункта…
А «Орша»? Понятно, что поселение названо, скорее всего, по речке, протекавшей рядом. И есть гипотеза, по которой название это произошло от древнерусского «ржа», «ржавка», что означало «болото с застойной и ржавой водой» (на Псковщине зафиксировано употребление в этом же смысле слова «иржавец»). Потом согласный звук был заменен, и «ржава», мол, стала «ршавой», «аршавой» (отсюда Варшава). Добавление начального «а» связано с любопытным явлением в русской фонетике, которое в языкознании называется протезой, то есть появлением в начале слова добавочного звука. Но спустя века «о», как фонетический вариант, заменило собой «а», и вот Аршо превратилось в Оршу…
Однако есть еще одна гипотеза, согласно которой Аршо-Орша – это топоним, который достался нам от финно-угорских племен (эстов, чуди и др.), живших на этой территории до прихода славян. Интересно, что у марийцев (тоже финно-угров, но живущих на Волге) и сегодня насчитывается более полдесятка Орш! «Ор» по-марийски – вытянутое понижение земной поверхности, «ша» – вода. Таким образом, слово «Орша» можно перевести как «место, где течет вода». Однозначность перевода говорит о том, что это и есть первоначальный смысл топонима...
В любом случае, это название – еще один привет из нашего далекого прошлого. Изучайте свой родной край, его историю, географию – вам откроются новые знания и вы почувствуете свою связь с поколениями, жившими до нас…
Вадим ВЕЛЬКОВ.